Petrus Alfonsi Disciplina Clericalis Übersetzung De La

Unterrichtstätigkeit am Gymnasium der Marienschule in Limburg a. d. Lahn. Hans-Jürgen Blanke studierte Deutsch, Geschichte und Latein in Bonn und wurde mit einem Thema zur deutschen Literatur des 19. Jahrhunderts promoviert. UZH - Seminar für Griechische und Lateinische Philologie - Petrus Alfonsi, Dialogus: Edition und Kommentar. Lahn. Gemeinsame Publikation des "Dialogus Creaturarum Moralisatus" (2008) und des "Speculum Sapientiae" (2014) bei Königshausen & Neumann. Erscheinungsdatum 31. 03. 2016 Sprache deutsch Maße 155 x 235 mm Gewicht 291 g Themenwelt Geisteswissenschaften Sozialwissenschaften Schlagworte Christliche Lebensführung • Disciplina Clericalis • Geistliche Bildung • Kulturwissenschaften • Latein; Zweisprachige Lektüre • Petrus Alfonsi • Petrus Alphonsi ISBN-10 3-8260-5954-9 / 3826059549 ISBN-13 978-3-8260-5954-4 / 9783826059544 Zustand Neuware

Petrus Alfonsi Disciplina Clericalis Übersetzung 1

In: Studia Anselmiana. 40 (1956). John Tolan: Petrus Alfonsi and his medieval readers, Gainesville: University Press of Florida 1993 Weblinks [ Bearbeiten | Quelltext bearbeiten] Literatur von und über Petrus Alfonsi im Katalog der Deutschen Nationalbibliothek Lateinischer Text der Disciplina clericalis Einzelnachweise [ Bearbeiten | Quelltext bearbeiten] ↑ Angaben zu den Lebensdaten nach J. Stohlmann, Artikel Petrus Alfonsi im Lexikon des Mittelalters ↑ Vorwort in seinen Dialogi ↑ Englische Übersetzung in John Tolan: Petrus Alfonsi and his medieval readers, 1993 ↑ John Tolan, Petrus Alfonsi, Encyclopedia of Islam, Brill, 2. Petrus Alphonsi Disciplina Clericalis / Geistliche… von Birgit Esser | ISBN 978-3-8260-5954-4 | Fachbuch online kaufen - Lehmanns.de. Auflage 2012, Online-Ausgabe ↑ Stohlmann, Artikel Petrus Alfonsi, Lexikon des Mittelalters ↑ Nach Stohlmann, Lexikon des Mittelalters, datiert um 1110 bis 1120, mit 63 bekannten Handschriften. ↑ Jürgen Stohlmann, Orient-Motive in der lateinischen Exempla-Literatur des 12. und 13. Jahrhunderts, in: Albert Zimmermann, Ingrid Craemer-Ruegenberg (Hrsg. ), Orientalische Kultur und europäisches Mittelalter, De Gruyter 1985, S. 126 ↑ Nicolas Benzin (Hrsg.

Der Text ist aber nur vordergründig ein antijüdischer Dialog der klassischen Prägung, denn es handelt sich um das Gespräch zwischen der alten und der neuen Identität des Autors, zwischen Moses und Petrus. Zunächst widerlegt Petrus in vier sog. "tituli" die jüdische Position, um in sieben weiteren "tituli" die christliche Position anhand des Symbolon zu verteidigen. Petrus alfonsi disciplina clericalis übersetzung. Am Scharnier dieser beiden Position wird erstmals in einem abendländischen Religionsdialog der Islam in einem eigenen Abschnitt behandelt, wobei ein Muslim' als Gesprächspartner noch nicht anwesend ist, sondern die dritte Religion aus jüdischer und christlicher Perspektive thematisiert wird. Die jüngere Forschung konnte zeigen, da der Dialog gleichsam der "modus operandi" der christlichen Subjektwerdung eines konvertierten Juden ist. Die "conversio" ist dabei als langgestreckter Erkenntnisproze im Spannungsfeld von "auctoritas" und "ratio" konzipiert. Doch der Einsatz der "ratio" bleibt nicht auf dem Feld der jüdisch und arabisch beeinfluten Philosophie stehen, sondern bezieht auch unbekanntes astrologisch-medizinisches Wissen der "Iberia" als Konversions- und Rechtfertigungsargument mit ein.